Las partículas: el pegamento lingüístico del japonés
Si sos estudiante de japonés sabrás que este idioma cuenta con algo llamado “partículas”, en japonés 助詞 (joshi). Las partículas pueden ser divididas en diferentes grupos de acuerdo con el tipo de modificación que realice sobre la palabra a la que está afectando. En otras palabras, la función que cumplen dentro de la oración y su significado propio determina qué tipo de partículas son.
Cuando comenzamos a aprender japonés, las que más fácil se aprenden son aquellas que afectan a sustantivos (los nombres de las cosas), por ejemplo, la partícula は (wa) o la partícula を (wo). Lo que nos enseñan sobre ellas es principalmente que se colocan detrás de los sustantivos (o cualquier tipo de palabra que afecten) y que determinan la relación semántica con el verbo (las acciones).
A medida que vamos avanzando en el idioma, nos empezamos a encontrar con otro tipo de partículas, que también afectan adjetivos, adverbios o verbos. Cualquiera de estas es tan importante que, si una faltara, nuestro japonés carecería de sentido semántico y pragmático. Por lo tanto, familiarizarse con las reglas básicas de las partículas contribuiría a expresarnos de manera más natural y a interpretar las oraciones de manera más precisa. En este artículo te propongo ver con más detenimiento la importancia que tienen dentro del estudio del japonés.
¿Por qué es importante aprender sobre las partículas?
Para empezar, tenemos que saber que cada una de ellas está representada por uno o dos sonidos del silabario hiragana y que por sí solas carecen de significado. Las partículas cobran un significado especial cuando están siendo utilizadas dentro de una oración.
Las partículas en japonés funcionan como pegamento entre palabras para que una oración cobre sentido, aunque algunas de ellas solo están destinadas a dejar un mensaje implícito. Como la partícula ね(ne) que se utiliza al finalizar las oraciones para sonar más cordial y hacerle saber al oyente que estamos de acuerdo con lo que dice.
Luego de estudiarlas por un tiempo, todos los estudiantes de japonés logramos darle el reconocimiento que se merecen. Debido a que estas tienen un gran impacto en la estructura y el significado de las oraciones. Un pequeñísimo error podría llevarnos a un gran malentendido.
¿Cómo analizaríamos las partículas en una oración para detectar estás diferencias?
En esta sección me gustaría ejemplificarles lo que un cambio de partículas haría. Imaginemos que queremos decir algo así como “los niños estudian en la escuela” ¿Cómo podrías decirlo?
子供 (kodomo) significa niños, los cuales serían el sujeto de la oración (son quienes estudian); 学校 (gakkou) significa escuela, la cual es el lugar en donde ocurre la acción; y 勉強します(benkyoushimasu) es el verbo principal (la acción que el sujeto lleva a cabo).
Para pegar estas palabras debemos utilizar las partículas que determinen el sujeto de la oración y el lugar donde ocurre. Las partículas correctas en este caso son が (ga) y で (de) respectivamente. Por lo tanto, la traducción que podemos formar es 「子供が学校で勉強します」 (kodomo ga gakkou de benkyoushimasu).
Sin embargo ¿qué pasaría si en lugar de la partícula が (ga) usáramos la partícula を (wo)? En ese caso, cambiaríamos la función de la palabra 子供 (kodomo). Este dejaría de ser el sujeto de la oración y pasaría a ser el complemento directo debido a que esa es la función principal de la partícula を(wo). En otras palabras, lo que estaríamos estudiando sería a los niños. Si dijéramos 「子供を学校で勉強します」 (kodomo wo gakkou de benkyoushimasu) lo traduciríamos como “estudiamos a niños en la escuela”. Ese el tipo de errores de sentido que podemos cometer al no saber o estudiar cada una de las funciones de las partículas.
Conclusión
En conclusión, esta es la forma en la que estas pequeñas piezas lingüísticas actúan como el pagamento que une las palabras y da coherencia a las oraciones. Al aprender japonés, surgirán nuevos tipos de desafíos. Lo importante es lograr comprender y desmenuzar la información que tenemos para que podamos procesarla de una manera más eficiente. Saber los usos y funciones de las partículas es “la clave del éxito”. Sonaremos naturales, nuestras oraciones tendrán el significado deseado y podremos comunicarnos sin dificultades mayores. Debido a sus muchos usos, estudiarlas al principio nos parecerá dificilísimo. Pero, poco a poco podremos construir las bases sobre las que nuestro nivel de japonés se fundará.
¡Que las partículas sigan siendo el pegamento que une nuestras futuras conversaciones en este fascinante idioma!
Tengo 22 años. Soy Traductora Pública en idioma inglés y estoy diplomada en traducción y localización de páginas web, videojuegos y aplicaciones móviles, así como en traducción audiovisual. Estoy certificada en el idioma japonés nivel N3, en haiku y en caligrafía japonesa. Actualmente, me encuentro preparando el N2.
Mi viaje en el mundo del japonés comenzó hace 6 años, cuando conocí a la familia japonesa de mi mejor amiga. Decidí comenzar a estudiarlo para poder comunicarme con ellos y lograr ser parte de sus celebraciones. Estudié esos 6 años en la Escuela Japonesa de La Plata, ラプラタ日本語学校にほんごがっこう. En esta escuela no solo enseñan el idioma, sino que se dedican a distribuir y presentar todos los aspectos culturales de Japón. Desde el día que comencé a estudiarlo, no he dejado de enamorarme de la riqueza cultural y la belleza intrínseca del idioma.
Es muy conciso, y me gusto mucho
素晴らしい 記事 👏👏👏👏
Excelente artículo, nunca fue tan fácil aproximarse a ese ”mundo tan complejo” como son las partículas…お疲れ様でした!